Partager l'article ! C'est une langue belle..: On parle beaucoup de la situation précaire de la langue française à Montréal. &nbs ...
On parle beaucoup de la situation précaire de la langue française à Montréal. On met rapidement la faute sur l'immigration. On mise sur les cours de francisation. Et on met tous nos espoirs dans le respect de la loi-101.
De mon côté, j'observe ce qui se passe autour de moi et, en tant que professeur de francisation, j'ai l'impression qu'on passe peut-être à côté de la solution.
Et si la balle était dans notre camp?
On croit souvent à tort que les immigrants ne parlent pas le français. Disons plutôt qu'il ne parlent pas encore parfaitement français. Ça demande du temps et de la patience pour apprendre une langue. Ça demande aussi une bonne dose de patience du côté de la population.
Dans l'apprentissage des langues aussi, j'ai mon lot d'expérience. J'ai appris l'allemand en Autriche, l'italien en Italie, l'espagnol en Espagne, le français au Québec et l'anglais un peu partout. Ça s'appelle l'immersion. L'immersion, c'est le meilleur moyen, sinon le seul, pour apprendre à parler une langue couramment.
Malgré tout le respect que j'ai pour ma profession et la passion que j'ai à enseigner, mon travail est insuffisant s'il n'est pas accompagné de l'immersion.
Dans quelle langue immergeons-nous nos immigrants, au Québec?
Malheureusement, les Québécois répondent trop souvent systématiquement en anglais aux immigrants. Parce qu'ils ont un accent ou les yeux bridés, on ne prend pas de chance, on leur répond en anglais. Parfois même avant d'avoir tester leur niveau de compréhension française. Et ce, même lorsqu'ils s'adressent à nous... en français.
Quels sont nos prétextes pour réagir de la sorte!?
Voici ce que j'entends souvent..
- "Je veux être sûr(e) qu'ils me comprennent."
Qui vous dit qu'ils ne comprennent pas le français? De plus, qui vous dit qu'ils comprennent mieux l'anglais que le français? J'ai souvent eu des étudiants avec peu ou pas d'anglais du tout.
- "C'est plus vite de leur parler en anglais"
Oui, ça demande beaucoup de patience et de concentration pour parler lentement en français. Mais c'est un investissement primordial pour notre société et notre culture. Il est de notre responsabilité à tous d'immerger nos immigrants dans notre langue. Et c'est un bon exercice pour ralentir un peu et prendre le temps de vivre. De plus, ça peut rapidement devenir un jeu enrichissant, lorsque vous devez gesticuler et user de créativité pour vous faire comprendre. Essayez et vous verrez!
- "On va leur donner une chance en attendant qu'ils apprennent le français"
En attendant qu'ils apprennent encore plus, donnez-leur la chance de pratiquer ce qu'ils connaissent déjà.
- "Ça me fait pratiquer mon anglais."
Ce n'est pas à vous à pratiquer votre anglais, c'est à eux à pratiquer leur français. Nous sommes au Québec, alors si vous voulez apprendre l'anglais, payez-vous un voyage d'immersion en Ontario ou aux États-Unis.
De toute façon, avant d'immigrer au Québec, on leur a dit que la langue parlée ici était le français. Alors, pour la plupart, ils l'apprennent. Ils le baragouinent à peine, mais ils font de gros efforts. Et vous les ramenez toujours vers l'anglais. Ça les rend perplexe. Ils ne comprennent pas et ça les décourage. À force, ils se disent qu'ils feraient peut-être mieux d'aller suivre des cours d'anglais pour... accomoder les Québécois. ;-)
Dans tous les cas, le message qui est lancé, c'est: "Ce n'est pas grave. Nous, les Québécois, nous sommes disposés à parler en anglais avec vous tant et aussi longtemps que votre français ne sera pas parfait."
De plus, quand on leur répond en anglais lorsqu'ils se sont adressés à nous en français, le message perçu est très insultant. C'est comme si on leur disait: "Essaye pas bonhomme, ton français n'est pas (encore) assez bon." C'est très démotivant pour ceux qui font sincèrement des efforts pour apprendre. Ils se disent qu'ils ne seront jamais assez bon pour les Québécois.
On ne peut pas attendre qu'ils parlent français à la perfection. Sans l'immersion, cette perfection est inatteignable. C'est dès le début qu'il faut les immerger.
Mettons la loi 101 dans notre bouche
C'est une langue belle et pas seulement par écrit. La loi 101 sur l'affichage, c'est dans notre bouche qu'elle devrait être. Chaque Québécois devrait se sentir responsable de véhiculer sa langue autant avec les immigrants qu'avec les anglophones. L'affichage est superficiel si en profondeur les Québécois laissent tomber leur langue à la moindre difficulté.
des trucs de pro..
Avec les très débutants, il est vrai qu'il est plus difficile de communiquer. Par contre, prendre le temps de le faire est un investissement direct dans la sauvegarde de notre culture. Quand les Québécois persistent à communiquer en français, ça motive énormément les immigrants à l'apprendre. Ça leur donne une raison directe de le faire.
Pour que tout se passe bien la prochaine fois que vous rencontrerez votre voisin asiatique ou qu'un arabe vous demandera son chemin dans la rue, voici quelques trucs pour vous faire comprendre sans changer de langue.
- Parlez lentement! (élémentaire mon cher Watson!)
Pas si facile que ça, vous me direz? Concentrez-vous à séparer chaque syllabe l'une de l'autre.
Profitez-en pour soigner votre articulation et votre prononciation. ;-)
- Faites des phrases courtes.
Éliminez les mots superflus et, au besoin, séparez votre phrase en deux.
Pour un débutant, une phrase de 5 mots peut être déjà assez difficile.
- Assurez-vous qu'une phrase soit comprise avant de passer à la prochaine.
- Au besoin, répétez plusieurs fois la même phrase dans les mêmes mots.
N'ayez pas peur de répéter. Quand ils sont débutants, ils doivent analyser chaque phrase une par une. Ils entendent d'abord des syllabes qui s'entrechoquent et doivent trouver où sont les mots. Si vous répétez les même mots, ça leur donne le temps de les reconnaitre et de tout analyser avant de passer à la prochaine phrase.
Au contraire, si vous enchainez les phrases une après l'autre sans ralentir, ils seront encore en train d'analyser la première pendant que vous prononcerez la deuxième et, à la troisième, vous les aurez perdus pour de bon.
- Utilisez un vocabulaire accessible.
Allez-y mollo avec le joual. Ils doivent apprendre le français avant d'apprendre le québécois.
- Parlez avec les yeux, les mains, les gestes.
Associez le geste à la parole et vous deviendrez un professeur hors-pair.
- Parlez bilingue! Pourquoi pas?!
Vous en tenir au français vous semble trop difficile? Alternez entre les deux. Essayez tout de même d'utiliser plus de français que d'anglais.
- Au besoin, faites des dessins.
Pour ceux d'entre vous qui aimez gribouiller...
En y mettant du sien, chaque Québécois devient donc un petit professeur à temps partiel. Si on s'y met tous ensemble, on peut conserver notre langue, notre culture. L'exercice peut être amusant, enrichissant et tout le monde en sort gagnant.
J'irai bientôt en Chine, enseigner le français aux Chinois qui veulent immigrer ici. Je ne me fais pas d'illusions, mes étudiants ne parleront pas couramment français en arrivant ici. Je vais leur donner la base. Ils continueront leur apprentissage ici. Mais ce sera au peuple québécois de parfaire leur éducation. C'est en s'impliquant tous ensemble qu'on peut y arriver.
.. C'est une langue belle, alors immergeons-nous en! ;-)
Je m'appelle Marie-France. Je suis professeur de francisation, éternelle vagabonde, grande amoureuse de la Nature et des voyages. J'aime sortir des sentiers battus et j'ai une
façon assez spéciale d'explorer le monde.
Je vous propose de visionner mon "roadtrip" en Côte-Nord/Gaspésie et de marcher avec moi sur le Chemin de Compostelle. Ce sont des voyages extraordinaires que j'ai fait.
J'en ai fait d'autres et j'en ferai d'autres. Je pars sous peu en Chine enseigner le français à des futurs immigrants québécois. Je risque d'avoir des choses à dire. ;-)
Bonne visite et.. à bientôt.
..MFrance
Ich heisse Marie-France. Ich bin Sprachlehrerin von Quebec, Kanada. Ich lade Sie ein, um meinen Abenteuer in "Keine da" zu anschauen. Es ist eine Reise, dass ich in meine eigenen Land in August 2009 gemacht habe,und ich bin wirklich gegangen, wo es keine da bist. ;-)
Ich wünsche Sie einen guten Besuch.
Bis bald.
..MFrance
Soy Marie-France de Canada. Soy profesora de Idioma y me gusta viajar. Puede usted mirar un viajo que hice in Agosto 2009 in mi pais. Despuès he hecho el Camino de Santiago (Camino del Norte) y ahora estoy haciendo la vuelta del España y estoy aprendando el español tambien.
Buen visita.
..MFrance
C'est s'engager, un bon matin (comme à tous les matins) sur le chemin de l'école et décider soudainement de ne pas y aller.. de tout simplement changer de cap.. juste pour voir où la vie nous mène.
... bonne école buissonnière à tous!
Commentaires - Kommentare